Maîtres traducteurs - Master Translators
819-569-5945 / 1-877-569-5945 lun.-ven. 8 h 30 à 16 h 30 - Mon. to Fri. 8:30 a.m. to 4:30 p.m.

Choisir une entreprise de traduction plutôt qu’embaucher un traducteur

Stevenson-entreprise-traduction-vs-embauche-traducteur

Faire affaire avec une entreprise privée de traduction comporte bien des avantages par rapport à l’embauche d’un traducteur. Un traducteur seul ne peut pas rivaliser avec une équipe de traducteurs.

Votre compagnie a des besoins en traduction et vous songez fortement à ajouter un traducteur au sein de votre équipe? Voyez plutôt ici tout ce que vous avez à gagner lorsque vous choisissez de confier vos mandats de traduction à une entreprise privée.

Lire la suite

Le traducteur devrait-il être spécialisé dans votre domaine d’activité?

Stevenson-traducteur-spécialisé-domaine

Un bon traducteur est méticuleux. S’il n’est pas spécialisé dans un domaine, il a les meilleures ressources ainsi que les références les plus irréprochables et complètes.

Chaque personne possède un bagage de connaissances puisées dans sa culture, ses études, ses intérêts, ses expériences de vie et de travail. Les traducteurs ne sont pas différents. Même s’ils ne peuvent devenir des experts en tout du jour au lendemain, ils possèdent une grande culture générale et ils ont accès à des ressources. Lire la suite

Ce qui se cache derrière le processus de traduction

Stevenson-processus-traduction (1)

Quelle magie opère entre le moment où vous donnez au traducteur votre contenu à traduire et celui où vous recevez le produit fini?

Vous avez un document à faire traduire. Votre équipe a travaillé d’arrache-pied à le rédiger et à le peaufiner. Il est maintenant fin prêt à être envoyé chez Stevenson & Writers. Vous êtes soulagé de recevoir rapidement la confirmation de la réception de votre document. On vous propose une échéance respectant vos besoins. Tout est parfait, vous êtes en confiance.

Lire la suite

Faciliter le processus de traduction ou le rôle du client dans l’histoire

Stevenson-faciliter-processus-traduction-role-du-client

Vous avez une demande de traduction à déposer. Avez-vous fait tous vos devoirs?

Lorsque vous confiez un document à un traducteur professionnel, celui-ci prend les choses en main et vous garantit un travail de qualité. Vous avez raison de lui faire confiance, c’est une des clés de votre relation d’affaires. Certains écueils peuvent toutefois menacer de retarder le processus de traduction.

Lire la suite

Pourquoi l’ordinateur n’a-t-il pas remplacé l’humain en traduction?

Stevenson-ordinateur-remplace-humain-traduction

On peut facilement penser que la traduction automatique d’un ordinateur est simple, rapide et efficace, même plus qu’un humain, mais elle est encore loin de pouvoir remplacer le travail méticuleux des traducteurs. Ce qui lui manque? Des qualités humaines, justement!

La traduction fait partie des arts de la communication. Et qui dit communications entre les humains dit aussi échanges parfois délicats et subtils, essentiels à la compréhension mutuelle, mais sujets aux interprétations propres à chacun. Voilà déjà l’ordinateur qui surchauffe… Lire la suite

L’importance de la traduction dans l’organisation d’événements sportifs d’envergure

Stevenson-importance-traduction-evenement-sportif

La riche réalité canadienne, sur les plans de la culture et des valeurs des citoyens, se compose de deux langues officielles : le français et l’anglais. Lorsque vous planifiez un événement sportif d’envergure, il est essentiel de tirer votre épingle du jeu en valorisant votre image de marque à l’aide d’une traduction adaptée et de grande qualité. La traduction, comme les exploits sportifs, ne laisse aucune place aux approximations.

Lire la suite

Décrocher des subventions pour faire traduire vos documents, c’est possible!

Stevenson-SUBVENTION-traduction-documents

Avez-vous besoin de faire traduire des documents, mais ne savez pas où trouver le budget requis? Saviez-vous qu’il existe différents programmes de subvention afin de vous offrir les services de professionnels qualifiés pour traduire vos contenus d’entreprise?

Lire la suite