Stevenson-Petit-Prince-St-Exupery

Nombre d’entre vous ont déjà lu Le Petit Prince d’Antoine de Saint-Exupéry, ce classique de la littérature française paru en 1943, et la seule mention du petit bonhomme aux cheveux d’or suffit à évoquer de doux moments d’émotion. Et surtout, même après toutes ces années, une question vous turlupine : le mouton a-t-il mangé sa précieuse fleur?

Lire la suite
Stevenson-planifier-etape-de-traduction

Vous vous dites peut-être que le traducteur n’est qu’un intervenant mineur dans votre projet, votre événement ou votre stratégie d’affaires et de marketing. Après tout, il change simplement la langue de ce qui a déjà été créé… Si telle est votre pensée, c’est que vous n’avez pas encore saisi l’ampleur de ce qu’un traducteur peut vous offrir. Voyez la magie qui s’opère lorsque vous prenez le temps de planifier l’étape de traduction.

Lire la suite

Stevenson-choisir-le-bon-traducteur

La traduction est un domaine spécialisé et des professionnels s’y consacrent chaque jour pour vous avec la plus grande attention. Pour choisir l’entreprise de traduction qui saura répondre adéquatement à vos besoins, il est nécessaire de bien vous connaître vous-même et de vous familiariser avec les qualités du bon traducteur.

Lire la suite

Stevenson-qualite-mots-influence-image-de-marque

Imaginez-vous tenir une conversation avec un interlocuteur qui a sans cesse la bouche pleine, hachurant ses mots et entrecoupant ses phrases. Les premières minutes, vous tentez d’affiner votre ouïe et redoublez de concentration afin de décoder son monologue décousu, puis demandez de répéter. Inévitablement, vous vous lassez de ce charabia et coupez court à l’échange. Sachez qu’un contenu mal écrit ou mal traduit peut créer le même effet déplaisant chez vos lecteurs. Apprenez donc à soigner votre image de marque en optant pour une qualité de mots qui rapportera plus que vous le pensez.

Lire la suite

Stevenson-mot-approprie-ou-mot-qui-vend

Selon vous, il faut choisir le mot qui vend, ou celui qui est approprié? Le traducteur professionnel évolue avec les langues. Il est à l’affut des normes et des réformes, mais aussi de tous les mots nouveaux qui apparaissent à un rythme soutenu pour nommer ce qui n’existait pas encore hier…

Lire la suite

Stevenson-entreprise-traduction-vs-embauche-traducteur

Faire affaire avec une entreprise privée de traduction comporte bien des avantages par rapport à l’embauche d’un traducteur. Un traducteur seul ne peut pas rivaliser avec une équipe de traducteurs.

Votre compagnie a des besoins en traduction et vous songez fortement à ajouter un traducteur au sein de votre équipe? Voyez plutôt ici tout ce que vous avez à gagner lorsque vous choisissez de confier vos mandats de traduction à une entreprise privée.

Lire la suite

Stevenson-traducteur-spécialisé-domaine

Un bon traducteur est méticuleux. S’il n’est pas spécialisé dans un domaine, il a les meilleures ressources ainsi que les références les plus irréprochables et complètes.

Chaque personne possède un bagage de connaissances puisées dans sa culture, ses études, ses intérêts, ses expériences de vie et de travail. Les traducteurs ne sont pas différents. Même s’ils ne peuvent devenir des experts en tout du jour au lendemain, ils possèdent une grande culture générale et ils ont accès à des ressources. Lire la suite

Stevenson-processus-traduction (1)

Quelle magie opère entre le moment où vous donnez au traducteur votre contenu à traduire et celui où vous recevez le produit fini?

Vous avez un document à faire traduire. Votre équipe a travaillé d’arrache-pied à le rédiger et à le peaufiner. Il est maintenant fin prêt à être envoyé chez Stevenson & Writers. Vous êtes soulagé de recevoir rapidement la confirmation de la réception de votre document. On vous propose une échéance respectant vos besoins. Tout est parfait, vous êtes en confiance.

Lire la suite

Stevenson-faciliter-processus-traduction-role-du-client

Vous avez une demande de traduction à déposer. Avez-vous fait tous vos devoirs?

Lorsque vous confiez un document à un traducteur professionnel, celui-ci prend les choses en main et vous garantit un travail de qualité. Vous avez raison de lui faire confiance, c’est une des clés de votre relation d’affaires. Certains écueils peuvent toutefois menacer de retarder le processus de traduction.

Lire la suite