Maîtres traducteurs - Master Translators
819-569-5945 / 1-877-569-5945 lun.-ven. 8 h 30 à 16 h 30 - Mon. to Fri. 8:30 a.m. to 4:30 p.m.

Rencontrez nos artistes des mots

Caroline A. Morrissette

Présidente et traductrice agréée

Caroline a toujours été passionnée par les langues. Sa facilité à parler anglais au secondaire et la découverte de l’espagnol ont été pour elle deux éléments qui l’ont poussée vers la carrière qu’elle connaît aujourd’hui. À la suite d’un bref détour collégial en sciences humaines, Caroline a décidé d’étudier en anglais au Collège régional Champlain à Lennoxville dans le but de devenir professeure de langue. Par pur hasard dans un cours optionnel d’introduction à la traduction, elle a découvert un monde fascinant et hautement stimulant sur le plan intellectuel. Il n’en fallait pas plus pour qu’elle veuille aller plus loin. Sa passion l’a menée sur les bancs de l’Université d’Ottawa qui jouit d’une excellente réputation en enseignement de la traduction. Dès la fin de ses études, Caroline a occupé un poste en traduction dans le domaine de la santé et elle y a passé plusieurs années. Pendant ce temps, elle a poursuivi des études supérieures en traduction à l’Université York à Toronto pour obtenir une maîtrise.

Au fil de son parcours professionnel, Caroline a traduit dans les domaines de la santé, de l’environnement, de la médecine et des télécommunications. Elle a aussi traduit des contrats, des discours ainsi que des lettres pour le moins colorées. Il y a quelque chose de très gratifiant pour elle dans l’idée de trouver les bons mots et les bonnes expressions pour révéler le sens juste d’un texte, et c’est exactement ce pour quoi elle y retourne jour après jour.

Quelques années après son retour dans sa ville natale, Caroline a saisi l’occasion de s’associer avec un autre traducteur de la région dans le but avoué de prendre graduellement les commandes de l’entreprise. Certains auraient pu être effrayés par l’ampleur de la tâche, mais pas elle, car elle savait que son parcours dans les sports d’équipe et d’endurance l’avait bien préparée à relever ce nouveau défi. Animée de dynamisme, d’audace et de détermination, Caroline voit grand, planifie et agit en fonction de son objectif. Cette aventure s’est avérée une expérience enrichissante où elle a pu exploiter et transmettre ses valeurs profondes de rigueur, de travail dévoué et de respect pour en faire le cabinet de traduction qu’il est aujourd’hui, une entreprise dont la réputation n’est plus à faire.

Caroline n’a qu’un but avec cette entreprise, la faire grandir.

 

« On avance dans’ vie! »

Caroline

Caroline A. Morrissette
Traducteur en chef

Kevin Coughlan

Technologie et Sciences

Traductrice en chef agréée

Avril Pageau-Bonin

Environnement et Sciences sociales

Traductrice en chef agréée

Antonie Pluk

Santé et Médias sociaux

Sarah Zwierzchowski

Sarah Zwierzchowski

« Rien ne fonctionnera, à moins que vous ne le fassiez fonctionner. »
Maya Angelou

Simon DesRoberts

Simon DesRoberts

« Pas capable, c’est pas dans notre vocabulaire! »
Edna DesRoberts

Susan Mastine

Susan Mastine

« Le mot juste est un agent très puissant. Lorsqu’on trouve l’un de ces mots qui conviennent parfaitement, l’effet produit est tant physique que spirituel et incroyablement rapide. »
Mark Twain

Antonie Pluk

Antonie Pluk

« Devant un livre, nous ne devons pas nous demander ce qu’il dit mais ce qu’il veut dire. »
Umberto Eco

Avril Pageau-Bonin

Avril Pageau-Bonin

« Croire en soi, travailler fort et tout donner jusqu’au bout. »
Arnold Schwarzenegger

Kevin Coughlan

Kevin Coughlan

« Apprends les règles comme un professionnel afin de pouvoir les briser comme un artiste. »
Pablo Picasso

Directrice

Sarah Zwierzchowski

Développement des affaires

Traducteur en chef

Simon DesRoberts

Contenu technique et créatif

Traductrice en chef

Susan Mastine

Affaires gouvernementales et communautaires

Sarah Zwierzchowski

Directrice, développement des affaires

Avant de se joindre à l’équipe de Stevenson en 2016, Sarah entamait une carrière universitaire enrichissante à titre d’étudiante diplômée, chercheuse et enseignante. Lorsqu’elle a terminé ses études en histoire à l’Université Bishop’s et à l’Université McGill, elle s’est mise à explorer de nouveaux défis dans les domaines du marketing et des relations avec les clients.

Attirée par l’entreprise Stevenson pour son engagement à livrer des services linguistiques de haute qualité et son approche directe, Sarah se sert de ses aptitudes en organisation, en communication et en recherche pour travailler avec la clientèle de l’entreprise et interpeller des publics précis. Elle est fière de travailler pour une entreprise ambitieuse et fiable bien implantée au sein de la communauté de sa ville natale de Sherbrooke, Québec.

Sarah concentre ses activités sur les relations avec les clients et sur le développement des affaires; ça lui fait toujours plaisir de répondre à des questions ou de discuter de projets, quels qu’ils soient.

 

« Rien ne fonctionnera, à moins que vous ne le fassiez fonctionner. »

Maya Angelou

 

Sarah Zwierzchowski
Avril Pageau-Bonin

Avril Pageau-Bonin

Traductrice en chef agréée

Avide lectrice depuis son enfance, Avril a décidé d’aller décrocher sa peau de lion à l’Université de Sherbrooke. En plus d’y obtenir son baccalauréat en traduction professionnelle, elle a été lauréate de la Bourse d’excellence en traduction du programme de renforcement du secteur langagier au Canada.

Les nombreux univers littéraires qu’elle a découverts dans sa jeunesse ont imprégné son esprit des subtilités langagières; dès son jeune âge, elle dévorait la littérature tant francophone qu’anglophone. Cette polyvalence se traduit en une compréhension profonde de la traduction et une exactitude minutieuse dans son travail.

Amoureuse de la nature et fascinée par l’esprit humain, elle aspire à découvrir les liens entre tous les êtres. L’envie du grand air l’a d’abord poussée vers Sherbrooke, où elle a été adoptée par une équipe vivante et chaleureuse.

Sous son attitude décontractée se cache une personne rigoureuse qui croit en la valeur du devoir bien accompli.

 

« Croire en soi, travailler fort et tout donner jusqu’au bout. »

Arnold Schwarzenegger

Simon DesRoberts

Traducteur en chef

Simon détient un baccalauréat spécialisé en didactique des langues secondes et traduction de l’Université d’Ottawa et un diplôme en génie électrique du Cégep de Sherbrooke.

Son parcours universitaire et professionnel diversifié lui donne une expérience exhaustive dans différents domaines. Ses principales forces se concentrent dans les domaines techniques, tels que le génie électrique, la mécanique automobile, sans oublier le génie aérospatial, et il a beaucoup de plaisir à trouver des solutions créatives et songées pour traduire des slogans et du contenu promotionnel.

Son travail chez Stevenson est une façon pour lui de tirer le meilleur de ses aptitudes analytiques et de proposer des idées créatives qui sortent vraiment des sentiers battus.

 

« Pas capable, c’est pas dans notre vocabulaire! »

Edna DesRoberts

Simon DesRoberts
Antonie Pluk

Antonie Pluk

Traductrice en chef agréée

Avant d’amorcer une carrière en traduction, Antonie a travaillé dans les domaines du service à la clientèle, du graphisme et du design. La traduction a toujours réussi à se faufiler dans ses tâches au fil de ses expériences, ce qui l’a incitée à faire un retour aux études. Passionnée, Antonie s’est donnée à fond durant ses études, ce qui lui aura permis d’être nommée lauréate du prix Excellence OTTIAQ après avoir obtenu son baccalauréat en traduction professionnelle de l’Université de Sherbrooke.

Antonie a su développer, pendant ses études et dans sa carrière de traductrice, un intérêt et un talent particulier pour les textes abordant la santé et les médias sociaux. Elle aime ces sujets pour la terminologie et les défis qu’ils comportent.

Antonie a choisi de se joindre à l’équipe de Stevenson en raison des valeurs d’intégrité de l’entreprise qui conjuguent la qualité du travail à la qualité de vie. En plus de ses talents de traductrice et son goût pour la terminologie, Antonie apporte à l’équipe ses aptitudes en informatique et ses connaissances des outils de traduction assistée par ordinateur.

Sa philosophie de la traduction se résume à une citation d'un célèbre écrivain:

 

« Devant un livre, nous ne devons pas nous demander ce qu’il dit, mais ce qu’il veut dire. »

Umberto Eco

Susan Mastine

Traductrice en chef

Diplômée en sociologie de l’Université Bishop’s et résidente des Cantons depuis sa naissance, Susan Mastine a eu le privilège d’exploiter plusieurs de ses talents en prenant part à diverses activités communautaires. Avant de se joindre à l’équipe de Stevenson en 2005 à titre de traductrice et réviseure, elle a évolué au fil de sa carrière à titre d’assistante à la recherche pour des professeurs de Bishop’s, de conseillère municipale et secrétaire pour la ville, de directrice générale d’un organisme bénévole (Townshippers’ Association), d’agente de développement communautaire et de chroniqueuse pour le journal The Record (Sherbrooke).

Susan est passionnée depuis toujours des mots, de la grammaire et des langues. Elle exerce de temps à autre la poésie, la rédaction de nouvelles et de lettres, lesquelles ont été publiées dans The Townships Sun et The Record. Elle aime particulièrement traduire et réviser des textes dans les domaines des affaires municipales, des ressources humaines, de la recherche, des affaires communautaires et de l’administration et elle nourrit un intérêt pour explorer d’autres sujets.

Susan n’a jamais l’impression de travailler chez Stevenson tant les tâches qu’elle accomplit lui procurent du plaisir; ce sont aussi pour elle des occasions bienvenues d’apprendre, d’explorer et de créer. Elle aime tout particulièrement l’importance que l’entreprise accorde à l’excellence de ses travaux au moyen de son processus rigoureux, de son esprit d’équipe et de son ouverture à l’innovation.

 

« Le mot juste est un agent très puissant. Lorsqu’on trouve l’un de ces mots qui conviennent parfaitement, l’effet produit est tant physique que spirituel et incroyablement rapide. »

Mark Twain

 

Susan Mastine
Kevin Coughlan

Kevin Coughlan

Traducteur en chef

Kevin a quitté l’Irlande pour s’établir au Canada il y a près de 10 ans après avoir obtenu son diplôme en mathématiques et en allemand de l’Université nationale d’Irlande du comté de Galway. Véritable citoyen du monde et grand voyageur, Kevin a fait son chemin jusqu’à Montréal où il a enseigné l’anglais. Pendant qu’il habitait là-bas, il traduisait tous les jours les journaux québécois, de la première à la dernière page, pour s’imprégner de la culture québécoise et en décortiquer la langue. Lorsqu’il enseignait, il se prêtait souvent à l’interprétation et il a obtenu des contrats de traduction. Par la suite, il a déménagé à Sherbrooke où il a poursuivi une carrière en traduction au sein de l’équipe de Stevenson.

Dans ses voyages, Kevin s’est familiarisé avec les accents européens, canadiens et américains de la langue anglaise et surtout avec les très forts accents; chacun doit commencer quelque part, croit-il. Kevin adore les défis, il aime apprendre et c’est pourquoi il a choisi la traduction. Lorsqu’il traduit, il est complètement absorbé dans ses pensées pour trouver la meilleure façon d’exprimer dans une autre langue des idées sorties de nulle part ou super complexes. Lorsqu’il n’est pas en train de déchiffrer ni de créer des textes, il consacre tout son temps aux arts martiaux et à l’exploration de nouvelles destinations où profiter de la vie avec sa famille.

 

« Apprends les règles comme un professionnel afin de pouvoir les briser comme un artiste. »

Pablo Picasso

Toujours disponibles pour un devis rapide

À propos

Exigez un résultat de traduction distinctif, où la qualité vous est concrètement démontrée. Stevenson a pour mission de créer des traductions efficaces, faciles à comprendre et justes sur le plan grammatical. Au-delà des mots, elles respectent le style, le contexte, le ton, votre culture d'entreprise ainsi que le public cible auquel s'adresse votre message.

Coordonnées

Courriel: writers@stevenson.ca

Téléphone: 819 569-5945 ou 1 877 569-5945

Télécopieur: 819 569-0083

En personne

124, rue Wellington Nord, bureau 302
Sherbrooke, QC
J1H 5X8

© 2012 – 2018 Stevenson & Writers Inc. | Réalisé par Plume au carré