Le traducteur devrait-il être spécialisé dans votre domaine d’activité?

Stevenson-traducteur-spécialisé-domaine

Un bon traducteur est méticuleux. S’il n’est pas spécialisé dans un domaine, il a les meilleures ressources ainsi que les références les plus irréprochables et complètes.

Chaque personne possède un bagage de connaissances puisées dans sa culture, ses études, ses intérêts, ses expériences de vie et de travail. Les traducteurs ne sont pas différents. Même s’ils ne peuvent devenir des experts en tout du jour au lendemain, ils possèdent une grande culture générale et ils ont accès à des ressources. Lire la suite

L’importance de la traduction dans l’organisation d’événements sportifs d’envergure

Stevenson-importance-traduction-evenement-sportif

La riche réalité canadienne, sur les plans de la culture et des valeurs des citoyens, se compose de deux langues officielles : le français et l’anglais. Lorsque vous planifiez un événement sportif d’envergure, il est essentiel de tirer votre épingle du jeu en valorisant votre image de marque à l’aide d’une traduction adaptée et de grande qualité. La traduction, comme les exploits sportifs, ne laisse aucune place aux approximations.

Lire la suite

Décrocher des subventions pour faire traduire vos documents, c’est possible!

Stevenson-SUBVENTION-traduction-documents

Avez-vous besoin de faire traduire des documents, mais ne savez pas où trouver le budget requis? Saviez-vous qu’il existe différents programmes de subvention afin de vous offrir les services de professionnels qualifiés pour traduire vos contenus d’entreprise?

Lire la suite